Những từ các fen hay viết sai chính tả.

Chính tả thì một số từ lâu ko xài các fen viết sai cũng tạm ok. Nhưng những từ phổ biến mà viết sai nhiều quá. Cột bên trái là những từ các fen hay sai:

Sử lý -> xử lý
Sạo loz -> xạo loz
Chính sát -> chính xác
Suất sắc -> xuất sắc
Đi ngũ -> đi ngủ
Lổ mủi -> lỗ mũi
Hổ trợ -> hỗ trợ
xxx . xxxx -> xxx. xxx - dấu chấm, phẩy phải viết sau từ phía trước rồi cách từ phía sau.

Đấy. Làm ơn viết đúng mấy cái căn bản đi. Còn mấy cái khác như: Viết hoa, teen code, đãi chữ… vô tư cũng đc.

Các fen lướt voz thấy từ nào hay bị sai nữa ko?

via theNEXTvoz for iPhone
Ní nuận
 
hồi đó mình cãi nhau với thằng loz kia. có thằng tên quí, mà thằng loz đó cứ bắt bẻ rằng thằng tên Quí không phải là Quí, nói là tên sai chính tả, "Quí" không có trong từ điển tiếng việt, và nói thằng tên Quí đọc ra là wúi wúi. vkl cứ bảo "Quí" đúng ra là chữ "Y dài" mới đúng là ( Quý Quý ). chữ i ngắn không ai công nhận là chữ Wí mà chỉ đọc là wúi wúi

Mình không cãi được với thằng loz đó vì mình vẫn thấy chữ Quí vẫn là cái tên có ý nghĩa. Má mà nó làm mình nguy hiểm theo luôn
Quí vẫn đúng và được dùng nhiều mà fen, thằng nào phản bác là do thiếu hiểu biết thôi. Như gia tộc Lý Quí nè, lão Trần Quí Thanh aka Dr Thanh nè...
 
Kiểu như giọng nặng và quen khuôn miệng nên thế ấy fen.
Như mấy người hay ngọng tr/ch hoặc n/l ấy mà.
cái đó phát âm bằng hoạt ngôn âm thanh thì mình không nói. người ta có thể phát âm sai chính tả cho phù hợp với vùng miền
giống như chữ "rõ ràng". thì người ta hay phát âm thành "gõ gàng" hoặc "dõ dàng"
hoặc chữ "cưới" người ta có thể làm biếng phát âm thành "cứi". mặc dù đối phương vẫn hiểu thành chữ "cưới"
Nhưng để mà type ra ( chat ) mà ghi là "Mày ăn cứi tao không". thì nó hơi sai

kiểu : "có dì tao đi ăn đám dỗ" mà type ra thì nó sai sai. ( đúng là phải viết rõ ràng là : "Có gì tao đi ăn đám giỗ" ).
còn mà phát âm ra "có dì tao đi ăn đám dỗ" người ta vẫn hiểu theo đúng chính tả

Nói chung là xã giao bằng miệng thì nói nuốt chữ hay như thế nào đó người ta vẫn hiểu. vì người ta còn nhìn vào hoàn cảnh, cử chỉ hành vi để hiểu mình nói gì. Nhưng không nên viết sai chính tả giống trường hợp bạn ví dụ. nhìn dị hợm lắm
 
Quí vẫn đúng và được dùng nhiều mà fen, thằng nào phản bác là do thiếu hiểu biết thôi. Như gia tộc Lý Quí nè, lão Trần Quí Thanh aka Dr Thanh nè...
thế mới bảo
mình đang đứng trên tầng lớp thông minh mà nó muốn kéo mình xuống ngu theo nó. Vkl may mà mình đi theo chủ nghĩa không tranh luận với thằng ngu
 
hồi đó mình cãi nhau với thằng loz kia. có thằng tên quí, mà thằng loz đó cứ bắt bẻ rằng thằng tên Quí không phải là Quí, nói là tên sai chính tả, "Quí" không có trong từ điển tiếng việt, và nói thằng tên Quí đọc ra là wúi wúi. vkl cứ bảo "Quí" đúng ra là chữ "Y dài" mới đúng là ( Quý Quý ). chữ i ngắn không ai công nhận là chữ Wí mà chỉ đọc là wúi wúi

Mình không cãi được với thằng loz đó vì mình vẫn thấy chữ Quí vẫn là cái tên có ý nghĩa. Má mà nó làm mình nguy hiểm theo luôn
Mình tra từ điển Hoàng Phê năm 2003 thì từ điển có chữ "quí" và dẫn chiếu đến mục chữ "quý" :D
Tức là theo từ điển này thì từ quí và quý đều đúng, có cùng 1 nghĩa :D
 
Sai Y với I.
Xử lý, kỹ thuật, hy vọng, chia ly...
Đúng chính tả phải là xử lí kĩ thuật hi vọng chia li, nhưng đọc người ta viết sai nhiều xong rồi sai theo, dần dà quen tay khó sửa.
Riêng y với i thì xởi lởi thôi thím. Nhìn nó ko ngứa mắt lắm.

via theNEXTvoz for iPhone
 
bắc nam thì tôi ko đề cập đến, việc (n,l), (x,s) bị sai thì tôi thấy có thể thông cảm được vì khi đọc nó sẽ là nờ, lờ. nhưng hỏi với ngã (củ - cũ, nghỉ - nghĩ) nó khác hoàn toàn nhau, chả có điểm gì chung cả. "anh ấy đang suy nghỉ", nghỉ cái gì ?, "cái đồng hồ này củ", củ gì, củ ... à
Chắc bác người bắc nên thấy vậy. Ở trong nam thì phát âm L N là khác nhau hoàn toàn, nên không thể nhầm được. Ngược lại âm hỏi và ngã phát âm khá giống nhau, chỉ khác nhau ở cao độ, nên việc có người nhầm là chuyện bình thường. Mà vấn đề quan trọng là bác đang bị định kiến vùng miền rồi đó. Đã sai chính tả là sao, không có phân biệt sai nào thông cảm được hay không
 
Chắc bác người bắc nên thấy vậy. Ở trong nam thì phát âm L N là khác nhau hoàn toàn, nên không thể nhầm được. Ngược lại âm hỏi và ngã phát âm khá giống nhau, chỉ khác nhau ở cao độ, nên việc có người nhầm là chuyện bình thường. Mà vấn đề quan trọng là bác đang bị định kiến vùng miền rồi đó. Đã sai chính tả là sao, không có phân biệt sai nào thông cảm được hay không
Dấu hỏi và dấu ngã người Nam hay lẫn lộn là trong văn nói thôi, văn viết thì bgiờ mình mới thấy chứ trc h ko thấy fen ơi. Chữ "L" và "N" của người Bắc cũng vậy.
Ngươi miền Tây họ cũng nói chữ "r" thành "g", "v" thành "d" nhưng họ vẫn viết đúng mà.
Đa số sai chính tả trong văn viết là mấy chữ phát âm gần giống nhau như "gi" - "d", "tr" - "ch", "i" - "y" ... thôi.
--> Nhiều người cố tình thay dấu ngã thành dấu hỏi thì đúng hơn.
 
từ hồi vào nam thỉnh thoảng có từ viết phải phải suy nghĩ dùng dấu hỏi hay ngã :beated::beated:
 
Dùm em hay giùm em ?

via theNEXTvoz for iPhone
Nhân về vấn đề giùm/dùm thì có trường hợp trái ngược hoàn toàn là giụi/dụi (mắt).
Trong đó từ "giụi" mới là đúng chính tả theo từ điển tiếng Việt (bộ của bác Huình Tịnh Của) nhưng hiện tại thì từ "dụi" cũng được công nhận là đúng chính tả (bộ từ điển tiếng Việt của bác Hoàng Phê 2003) và được dùng nhiều hơn.
 
Last edited:
Tôi rất hay bị nhầm giữa "tập chung" và "tập trung".
Bác nào phân biệt giúp mình với. :cautious:
 
Back
Top